Jump to content
Velkommen til DinDebat

Arkiveret

Emnet er arkiveret og er nu lukket for yderligere svar.

Hvedekorn

Ord, som er forsvundet i din generation

Recommended Posts

Suzy

"Inkarneret" bruges vist også kun om piberygere og ungkarle.

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
dgd2007

"Inkarneret" bruges vist også kun om piberygere og ungkarle.

 

I gamle dage, før man kunne sige bøsse officielt, var "inkarneret ungkarl" en omskrivning af dette.

Det var i hvert fald, hvad min mor lærte mig, for at jeg kunne fortolke avisartikler :)

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
dgd2007

Det sker jo også, at ord og udtryk bliver fisket frem igen.

 

Adagio gjorde i en anden tråd opmærksom på, at det ikke hed "gå i spænd", men "gå i spand" (altså i et spand heste). Jeg vidste godt, det kom af det, men troede faktisk det officelt var blevet forvansket til det andet, så jeg måtte lige slå det op.

 

A havde dog ret, men så faldt jeg til gengæld over dette i min "Bevingede Ord" fra 1948:

 

Spænde Livremmen ind - ældre Talemaade i Betydningen: sætte Krav og Levefod ned [...]

 

Det udtryk skal jeg da love for er blevet taget til nåde igen. Jeg mener det i hvert fald er blevet brugt siden begyndelsen af Schlüter-tiden i 1980'erne. Da var der alle sådan nogle udtryk i omløb, som det og "smøge ærmerne op" og den slags :)

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
mgy

Jeg kan ikke huske, om en skrivering har været nævnt. Men det er en ret stor ring af rød eller sjældnere gul plastik, der skulle monteres på spolen på et klassisk magnetbånd til en båndstation, før der kunne skrives på dette. 

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
Azraeline

"Omend"

I Al fald anede den 11-årige overhovedet ikke hvad far sagde....

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
dgd2007

"Omend"

I Al fald anede den 11-årige overhovedet ikke hvad far sagde....

 

Minder mig om noget tilsvarende ... noget med, "hvad er der fat?" Den unge regnede med, det var noget engelsk :)

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
mgy

Højkommissær for flygtninge. Synes at være blevet erstattet med noget "støjende".

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
dgd2007

I gamle dage sagde butiksekspedienter "Farvel, tak!", når man gik (uden krav om, at man skulle svare).

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
mgy

I gamle dage sagde butiksekspedienter "Farvel, tak!", når man gik (uden krav om, at man skulle svare).

Tænk, jeg hørte det som "Farvel og tak!"

 

Jeg så en annonce fra Fona i dag, henvendt til kommende studerende. Der forventes de studerende, der køber en computer hos Fona at sige: "Tak, Fona!"

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
dgd2007

Tænk, jeg hørte det som "Farvel og tak!"

Det kan være, det har været den jyske version. Der skal tingene jo helst udtrykkes lidt mere omstændeligt :)

Men under alle omstændigheder var det rart, fordi det ikke krævede et svar, sådan som det der åndssvage amerikanske "Have a nice day", som de alle sammen har fået besked på at sige nu til daws!

PS: Dit blinkende øje erblevet noget grovpixlet efter at debatten er flyttet!

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites



×
×
  • Opret ny...