Arkiveret

Emnet er arkiveret og er nu lukket for yderligere svar.

Hvedekorn

Ord, som er forsvundet i din generation

Recommended Posts

dgd2007

Dansk bliver selvfølgelig beriget med meget engelskinspireret for tiden. Nogle gange fordi folk ville lyde smarte, andre gange fordi vi faktisk stod og manglede et udtryk på dansk.

Men så er der også nogle steder, hvor engelsk faktisk er mindre nuanceret, og dette også smitter af på dansk.

Eksempler:

Nogen/noget bredte sig = det var både på den oprindelige placering + også nogle flere rundt omkring.

Nogen/noget spredte sig = det ikke længere det oprindelige sted, men kun andre steder

Nu kun "spredte sig" for begge dele - efter eng. spread

Ledende = som bestemte

Førende = som udmærkede sig

Nu kun "ledende" for begge dele - efter eng. leading

Enkel = ukompliceret

Simpel = plat

Nu kun "simpel" for begge dele - efter eng. simple

;)

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
fugimori

Trind

Firskåren

Vakker (som Tornerose...)

Bibeltime

(om personer) Gro (nu siger alle "vokse")

Le (grine)

Derudover er det åbenbart på et tidspunkt blevet trendy at bruge forkortelser i stedet for følgende:

Statsbanerne

Fællesmarkedet

Og et stednavn:

Brøndbyerne (logisk nok, der er jo to, eller faktisk tre, hvis man også tæller stranden med)

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
Lauzine

Min nevø blev ved at gå og sige de samme ting, så til sidst sagde jeg så "vend pladen makker"

Han fattede ikke en dyt, burde nok ha sagt: "skift cdén du"

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
dgd2007

(om personer) Gro (nu siger alle "vokse")

Er det ikke omvendt lige med den? :gruble:

Jeg synes netop, fx mange her på debatten skriver "gro", hvor jeg ville have brugt vokse.

De andre er jeg enig i :lun:

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
dgd2007
Min nevø blev ved at gå og sige de samme ting, så til sidst sagde jeg så "vend pladen makker"

Han fattede ikke en dyt, burde nok ha sagt: "skift cdén du"

:lol: eller: Download lige en ny app!

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
GentofteDullen

Væver (som i den vævre dame)

Rask (som i "han er en rask dreng")

Adræt

Snild

Pli

Ganske vist

Immervæk

Okkedog:lun:

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
dgd2007
Adræt

Det gør faktisk comeback inden for IT (som oversættelse af "agile" - om udviklingsmetoder) :)

Okkedog:lun:

Er der nogensinde noget, der har heddet det? :D

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
GentofteDullen
Det gør faktisk comeback inden for IT (som oversættelse af "agile" - om udviklingsmetoder) :)

Er der nogensinde noget, der har heddet det? :D

Jeg tror ikke, det helt officielt er et ord, men min gamle dansklærer sagde altid okkedog:lol: Har også hørt min farmor bruge det en gang eller to.

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
Maybe_I_should_ask_Doctor_Phil
Jeg tror ikke, det helt officielt er et ord, men min gamle dansklærer sagde altid okkedog:lol: Har også hørt min farmor bruge det en gang eller to.

Hvad var konteksten? :lol:

Flere i min bedsteforældres generation sagde altid "okkeja-okkeja-okkeja" og "akkeja-akkeja-akkeja" - det tror jeg ikke, folk gør mere :genert:

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
GentofteDullen
Hvad var konteksten? :lol:

Flere i min bedsteforældres generation sagde altid "okkeja-okkeja-okkeja" og "akkeja-akkeja-akkeja" - det tror jeg ikke, folk gør mere :genert:

Det var vist sådan "det klarer vi nok, okkedog" eller "det skal nok gå, okkedog ja". Jeg elsker det ord:lol:

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites