Jump to content
Velkommen til Jubii Debat

Arkiveret

Emnet er arkiveret og er nu lukket for yderligere svar.

Nail

Kalifornien eller Californien?

Hvad kan du bedst lide?  

65 stemmer

You do not have permission to vote in this poll, or see the poll results. Log ind sign in / Opret bruger for at deltage i afstemningen.

Recommended Posts

dgd2007
Er Mexico City da bedre? Det er da helt vildt underligt at bruge en engelsk betegnelse for en by et spansktalende land. Og hvis folk ikke kan sige Mexico DF eller Ciudad de Mexico, så er Mexico by, da det mest korrekte at sige. Jeg synes det er mere plat at sige Mexico City!

Tja, man siger vist også Odense City :lol:

Det mest kiksede efter min mening er, når tv-oplæseren udtaler fx spanske navne på engelsk. Som fx her forleden: "Acapullcøw" - det virker jo som om hun tænker: "Hør mig! Jeg kan tale udenlandsk"... mens hun i virkeligheden bare udstiller sin uvidenhed. :genert:

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
humsebjørnen
Er Mexico City da bedre? Det er da helt vildt underligt at bruge en engelsk betegnelse for en by et spansktalende land. Og hvis folk ikke kan sige Mexico DF eller Ciudad de Mexico, så er Mexico by, da det mest korrekte at sige. Jeg synes det er mere plat at sige Mexico City!

Det er vel ikke værre end at englænderne (og det meste af resten af verden) bruger et tysk ord for en dansk by.

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
TomKah
Det er vel ikke værre end at englænderne (og det meste af resten af verden) bruger et tysk ord for en dansk by.

Tjaa... de har da trods alt "forengelsket" det. Men nej, det er ikke nødvendigvis værre, men bedre? Slet ikke i mine øjne.

Men vi havde også Cityarkaden i København, men i min levetid (mimre) blev den også omtalt CitYarkaden og ikke det engelske Citiarkaden. Ja, ja.... sådan er der så meget.

Og vi rider hver vores kæpheste, ikke?

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
dgd2007
:shock:, er fra 83, som mit brugernavn nok fortæller, frygteligt at det så var det udtryk jeg hørte i skolen.

Årh ja muhammedanere, det er jo bare ikke et korrekt udtryk. Ved godt man brugte det engang, men må have været i misforståelsens navn. En muhammedaner tilbeder Muhammed, det er islamisk forbudt at tilbede andre end Allah, Muhammed er et forbillede, men ikke en man som muslim må tilbede :).

Jeg tror nu heller ikke, det var ud fra nogen dybere teologiske overvejelser. Det var vel bare, at "dem der følger Muhammed" kaldtes "muhammedanere", ligesom dem, der følger Kristus, kaldtes kristne.

Et endnu ældre udtryk er jo muselmand - det var vel mere korrekt efter din mening. Det stammer jo fra tyrkisk, så vidt jeg ved. Men ellers var det jo allesammen folk, der boede i de varme lande (inden indvandringen).

Så det er jo også blevet kaldt alt muligt andet - saracenere i korsfarertiden, maurere i Spanien, tyrker i osmannertiden osv.

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
dgd2007
Det ved jeg nu ikke om det er, men det hedder det stadig (i hvert fald noget meget lignende) på mange sprog.

Du tabte mig lige der: om hvad er hvad?

... om muselmand er mere korrekt end muhammedaner, eller hvad mente du?

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
mgy

For mig er en muselmand en person, der har sultet så meget, at han er et omvandrende skelet. Altså sådan nogen man fandt i Bergen-Belsen og lignende afskyelige steder. Det er vist ligefrem et medicinsk fagudtryk. Men det er jo et ældre ord - for muslimer, måske afledt af et tyrkisk ord. Jeg ved så ikke, om muslimer har været ekstremt under ernærede, eller hvad der er baggrunden for det udtryk.

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
dgd2007
For mig er en muselmand en person, der har sultet så meget, at han er et omvandrende skelet. Altså sådan nogen man fandt i Bergen-Belsen og lignende afskyelige steder. Det er vist ligefrem et medicinsk fagudtryk. Men det er jo et ældre ord - for muslimer, måske afledt af et tyrkisk ord. Jeg ved så ikke, om muslimer har været ekstremt under ernærede, eller hvad der er baggrunden for det udtryk.

Ja, så er vi jo nødt til at undersøge sagen til bunds (bemærk, hvordan "til" styrer genitiv :slem:)

Vi tog fejl mht. det tyrkiske, men ellers meget godt åbenbart:

Her under religion:

[ATTACH]953913[/ATTACH]

Og her under ernæring:

[ATTACH]953914[/ATTACH]

post-109363-13940018320575_thumb.jpg

post-109363-13940018320785_thumb.jpg

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
trommer47
Hmm ... måtte have bøgerne frem. Nudansk Ordbog (1999) har som første betydning = verdensdel. Gyldendal (1979) siger: ofte brugt i betydningen verdensdel, men geogr. bør det kun anvendes om fastlandssoklen.

Oceanien er en forholdsvis ny opfindelse at bruge om verdensdelen inkl. Australien. Men det blev brugt i 1800-tallet om stillehavsøgrupperne.

Det er, hvad jeg har kunnet sniffe mig frem til :gruble:

Men hvad, englænderne siger jo "ovre i Europa" - de mener, de er en verdensdel/et kontinent helt for sig selv ;)

"Henne i England" var der også en overskrift i Times for nogle år siden hvor der stod "Tåge i kanalen, kontinentet afskåret".......... :lol:

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
dgd2007
"Henne i England" var der også en overskrift i Times for nogle år siden hvor der stod "Tåge i kanalen, kontinentet afskåret".......... :lol:

Ak ja, de stakler! :D

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites



×
×
  • Opret ny...