Jump to content
Velkommen til DinDebat

Arkiveret

Emnet er arkiveret og er nu lukket for yderligere svar.

Flabbataz

På hold?

Recommended Posts

Flabbataz

På TV2 lige nu fortalte den kvindelige studievært at vejret i Vancouver havde sat styrtløb (vist nok) "på hold". På hold? Har vi glemt det danske ord "pause" eller er det fordi de pludselig står på bunkeski eller hvad?

Flabbinj

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
Sus69Dk

Jeg synes generelt der er mange ord der er "glemt" paa dansk efterhaanden. Naar jeg sidder og laeser et ugeblad, saa er det den ene "accessorie" efter den anden. Og det goer virkelig ondt i mine oejne at se ordet stavet forkert samtidig. Hvor er "tilbehoer" blevet af?

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
paint
Jeg synes generelt der er mange ord der er "glemt" paa dansk efterhaanden. Naar jeg sidder og laeser et ugeblad, saa er det den ene "accessorie" efter den anden. Og det goer virkelig ondt i mine oejne at se ordet stavet forkert samtidig. Hvor er "tilbehoer" blevet af?

Hvis du spørger dem, der anvender betegnelserne, vil de nok mene, at de danske betegnelser emmer lidt for meget af "sovs og kartofler", og ikke er nær så trendy, kosmopolitiske som de engelske.;)

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
dgd2007
På TV2 lige nu fortalte den kvindelige studievært at vejret i Vancouver havde sat styrtløb (vist nok) "på hold". På hold? Har vi glemt det danske ord "pause" eller er det fordi de pludselig står på bunkeski eller hvad?

Nej, men "put on hold" (tidligere udsat eller syltet) hedder selvfølgelig "sat på hold" på sports- og politisk dansk.

Det kan det godt, fordi et hold nutildags hedder et team, så det ord var alligevel blevet ledigt :lol:

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
Flabbataz
Nej, men "put on hold" (tidligere udsat eller syltet) hedder selvfølgelig "sat på hold" på sports- og politisk dansk.

Det kan det godt, fordi et hold nutildags hedder et team, så det ord var alligevel blevet ledigt :lol:

Hun udtalte det på dansk, så jeg glippede en gang med øjnene og fik de særeste billeder på nethinden. :D

Men ok - jeg ser ikke ret meget sport. Jeg er SÅ træt af måden alle taler på når de skal fortælle om deres bedrifter. En satireudsendelse ville kopiere måden at tale på og lade en kok bruge den eller en dagplejemor der bliver interviewet til den lokale tv-station. Det lyder helt ad helvede til. :D

Flabbinj

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
dgd2007
Hun udtalte det på dansk, så jeg glippede en gang med øjnene og fik de særeste billeder på nethinden. :D

Jamen hun gjorde det garanteret uden at blinke :D

Men jeg enig med dig - man kommer jævnligt til at tænke på salig Qvist og han lille illustrerede bog "Engelske undersættelser" - hvor joken også hele tiden var, at man tog nogle danske ord, der lød som de engelske (men plejede at betyde noget helt andet):

He went up and down the staircase = Han vendte op og ned på stærekassen :lun:

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
BigJim68
På TV2 lige nu fortalte den kvindelige studievært at vejret i Vancouver havde sat styrtløb (vist nok) "på hold". På hold? Har vi glemt det danske ord "pause" eller er det fordi de pludselig står på bunkeski eller hvad?

Flabbinj

Ordet "pause" er nu græsk og kan således næppe anses for mere "dansk" end det oldnordiske "hold".

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
dgd2007
Skjult
Ordet "pause" er nu græsk og kan således næppe anses for mere "dansk" end det oldnordiske "hold".

Jeg ved ikke, hvorfor du altid kommer med sådan nogle kommentarer...? :gruble:

Det har jo ikke rigtig noget med sagen at gøre.

Pointen er, at TS (og jeg) selvfølgelig studser over, at man pludselig begynder at bruge det på samme måde, som englænderne bruger det engelske "hold"

- ikke, om "hold" oprindeligt kommer fra oldnordisk eller melanesisk.

Del dette indlæg


Link til indlæg
dgd2007
Ordet "pause" er nu græsk og kan således næppe anses for mere "dansk" end det oldnordiske "hold".

Jeg ved ikke, hvorfor du altid kommer med sådan nogle kommentarer...? :D

Det har jo ikke rigtig noget med sagen at gøre.

Pointen er, at TS (og jeg) selvfølgelig studser over, at man pludselig begynder at bruge det danske "hold" på samme måde, som englænderne bruger det engelske "hold", bare fordi det staves ens!

- ikke, om selve ordet oprindeligt kommer fra oldnordisk eller melanesisk.

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
BigJim68
Jeg ved ikke, hvorfor du altid kommer med sådan nogle kommentarer...? :D

Det har jo ikke rigtig noget med sagen at gøre.

Pointen er, at TS (og jeg) selvfølgelig studser over, at man pludselig begynder at bruge det danske "hold" på samme måde, som englænderne bruger det engelske "hold", bare fordi det staves ens!

- ikke, om selve ordet oprindeligt kommer fra oldnordisk eller melanesisk.

Fordi jeg får spat af alle de indlæg, der kalder enhver sprogbrug, der ikke er sammenfaldende med trådstarters egen, for fæl/bondsk/udenlandsk, mens alle ord og vendinger, vedkommende selv bruger, naturligvis kommer direkte fra den fællesdanske ordskat, der uforandret har kendetegnet Modersmaalet siden Gorm den Gamles tid.

Og så synes jeg, at det er en sær form for selektiv xenofobi at harcelere over ethvert ord eller udtryk, der lugter lidt af engelsk, mens alt, der kommer fra tysk/latin/fransk/græsk bare er helt fjong.

At tale om det gode danske ord "pause" giver lige så meget mening som at tale om det gode danske ord "otorhinolaryngologi" ...

Sproget ændrer sig hele tiden, og det bliver hele tiden beriget med nye udefrakommende ord og udtryk - det, Holberg kaldte "Culturens Gesandter" - og visse af disse ord og udtryk kommer fra engelsk. Get over it!

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
Gæst
Dette emne er nu lukket for yderligere svar.



×
×
  • Opret ny...