Jump to content
Velkommen til DinDebat

Arkiveret

Emnet er arkiveret og er nu lukket for yderligere svar.

PaleSeptember

Stavefejl i medierne

Recommended Posts

dgd2007

Det er vist her, man skal klage :lol:

Var lige på TV2's hjemmeside... jo, det går vist stærkt, når der skal skrives:

  • Charlotte Munck har
    måtte
    kæmpe sig vej til toppen.

    (=har måtte
    t
    )

  • Det seneste selvmord var en 17-årig pige, der
    hang
    sig
    selv
    i sit soveværelse.

    (=hængte sig)

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
Moxy-lady

I CAN READ IT!!!! Can you?

fi yuo cna raed tihs, yuo hvae a sgtrane mnid too.

Cna yuo raed tihs? Olny 55 plepoe out of 100 can.

I cdnuolt blveiee taht I cluod aulaclty uesdnatnrd waht I was rdanieg.

The phaonmneal pweor of the hmuan mnid, aoccdrnig to a rscheearch at Cmabrigde Uinervtisy,

it dseno't mtaetr in waht oerdr the ltteres in a wrod are,

the olny iproamtnt tihng is taht the frsit and lsat ltteer be in the rghit pclae.

The rset can be a taotl mses and you can sitll raed it whotuit a pboerlm.

Tihs is bcuseae the huamn mnid deos not raed ervey lteter by istlef, but the wrod as a wlohe.

Azanmig huh? yaeh and I awlyas tghuhot

slpeling was ipmorantt! if you can raed tihs forwrad it.

Jeg kunne også læse det uden problemer. :gruble: hvor er det underligt.

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
dgd2007
Jeg kunne også læse det uden problemer. :gruble: hvor er det underligt.

Ja, det er vel både noget med ca.-mønster-genkendelse af ordene... og så måske lidt oveni af, at ens hjerne gætter hvad det næste ord skal være (fx "I couldn't believe"... skal efterfølges af "that..." osv.)

Et sjovt eksempel på "jeg-ved-jo-hvad-der-skal-stå"-syndromet er hvis man holder øje med underteksterne på tv. Hvis oversætterne har lavet fejl i et tal - vil de aldrig opdage det, uanset hvor mange gange de læser det igennem bagefter.

Selvom de læser korrektur, "ved de jo, hvad der skal stå" og kan slet ikke forestille sig, at de kunne oversætte 1959 til 1969...

Men faktisk er tal-fejl en af de hyppigere fejl i tv-undertekster!

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
SISSE-6

Kom engang forbi en sko-butik som havde et stativ med:

"Børne rester"

Det lyder jo noget bizart..

..Sisse...

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
Mavser
Men faktisk er tal-fejl en af de hyppigere fejl i tv-undertekster!

Word!

Og så er det bare sjovt at os som seere kan spotte fejlene, hver gang :D

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
selskabsdrankeren

Sdavefjel er én ting, men forkert brug af "både - og" så det bliver til "både - men også" kan altså få mig helt op i det røde felt. Det er efterhånden mere reglen end undtagelsen, desværre.

Jeg synes det er direkte pinligt når studieværter på TV og i radioen glad og gerne (og nærmest i hver anden sætning) bruger den forkerte version. Æv, altså!

Så lær det dog! Det hedder "både - og" :sur:

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
leika.hund
Der er en eller anden bankreklame med Søren Østergaard, der skal lære en bank- eller forsikringsmand at være spændende, og i reklamen står der noget i retningen af:

Kan bank og forsikringsfolk være spændende (husker det ikke præcist)

Men de har i hvert fald glemt en bindestreg efter bank, så det bliver til bankfolk.

Det er vel altid spændende at få bank :gruble:

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
mingo

Undertekster på både DR og TV2 er simpelthen pinlige.

Jeg gad vide om de skrives mens der tales, så er der da lidt forståelse for fejlene.

Sommetider går det over i rent sort snak, så forståelsen forsvinder et øjeblik.

Gad vide hvem der er ansat til det job??

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
n-a-t
Undertekster på både DR og TV2 er simpelthen pinlige.

Jeg gad vide om de skrives mens der tales, så er der da lidt forståelse for fejlene.

Sommetider går det over i rent sort snak, så forståelsen forsvinder et øjeblik.

Gad vide hvem der er ansat til det job??

Så har du ikke set TV3 eller 3+ :8: Det lykkes dem at lave stavefejl/trykfejl mindst 2 gange pr udsendelse!

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
humsebjørnen
Så har du ikke set TV3 eller 3+ :8: Det lykkes dem at lave stavefejl/trykfejl mindst 2 gange pr udsendelse!

Det er så også fordi det er dobbeltoversættelse - først oversættes til svensk, og derefter oversættes den svenske udgave til norsk og dansk. Det giver af og til nogle totalt åndssvage fejl, f.eks. når en engelsk formulering med "over there" bliver til "dit", fordi oversætteren ikke lige kan gennemskue at "dit" på svensk betyder noget helt andet end "dit" på dansk".

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites



×
×
  • Opret ny...