Jump to content
Velkommen til DinDebat

Arkiveret

Emnet er arkiveret og er nu lukket for yderligere svar.

Lisva

Fejlagtig anvendelse af ord

Recommended Posts

dgd2007
Ikke for noget, men englænderne har altså det meste af deres sprog fra dansk.

[...]

du = you

[...]

:slem:

En sjov detalje er, at "you" faktisk svarede til "De" (altså en mere høflig form med en vis afstand) - så mere korrekt er nok:

du => thou

;)

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
atacama
Det ene er et flag/banner, det andet er "det normale"

men hvilken der er hvad.... :forvirret:whine:

Standard er det normale, så banneret må være den med t. :-P

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
dgd2007
Ifølge Nudansk ordbog kan det både betyde højtidelig/følelsesladet, men også ynkelig/latterlig.

Dvs. nu er det blevet ubrugeligt, da man ikke aner, hvad der egentlig menes:lol:

Jamen, du har helt ret.

Og problemet er jo ikke bare, at nogen vil være "krakilske" og fastholde den gamle danske betydning. Problemet er, som du siger, at for at forstå, hvad taleren eller forfatteren mener, er man nødt til at vide, om vedkommende er over eller under 30, om han/hun har været på mange engelsksprogede kurser og læst mange engelske bøger eller ej.

Og hvis man selv skal holde et foredrag eller skrive et indlæg - og ikke er opmærksom på det - så risikerer man, at halvdelen af tilhørerne/læserne forstår en ting ved det, man siger, og den anden halvdel niget andet.

Hvad jeg lige kan komme i tanke om af fælles fremmedord, hvor nogle er begyndt at bruge det i den engelske betydning, er:

  • adoptere - i betydningen "overtage" fx et synspunkt

  • adressere - i betydningen "behandle" fx et problem (også kaldet et issue
    :lol:
    )

  • konkludere - i betydningen "afslutte"

  • konservativ - i betydningen "forsigtig"

  • kritisk - i betydningen "vigtigt"

Og så er der jo nogle, hvor man har taget et dansk ord, der "mindede" om et engelsk:

  • ultimativ - for "ultimate": the ultimate CD => den ultimative CD... (dansk "ultimativ" = eng. "having the form of an ultimatum"
    :lol:
    )

  • rejse - for "raise": .. sit spil, ... indsatsen

Og et par småirritationer, hvor man (sikkert stammende fra bevidstløs oversættelse af nyhedstelegrammer) udskifter et dansk ord med et andet pga engelsk:

  • prisbelønnet -> prisvindende (award winning)

  • førende -> ledende (leading)

  • kovending -> U-vending (U-turn)

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
dgd2007
Jeg bliver virkelig irriteret når at folk bruger omkring istedet for om!!

:gogo: He-he... ja, engang i 80'erne blev det enkle udtryk "at snakke om noget" forlænget til "at tage en snak omkring nogle ting" :stoned:

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
SecretColour

Det slemmeste der kunne ske -nej, det VÆRSTE der kunne ske

Jeg prøvede og nå det -nej, du prøvede AT nå det

Så bedte jeg ham om -nej, du BAD ham om

Der mange mennesker her -nej, der ER mange mennesker her (generer mig ikke i tale, kun på skrift)

Eller når folk ikke bruger de rigtige endelser... jeg køre lige en tur -nej, du køreR lige en tur

Men jeg må bryde grædende sammen og tilstå at jeg siger "brUgt" (med meeeeget tydeligt u), "fIk" (med meeeeget tydeligt i) og "hOs" (med meeeget tydeligt o)... Aner ikke selv hvor jeg har det fra :)

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
MaaWee

Jeg kan simpelthen ikke have, når folk bruger de personlige stedord forkert. Det er som om, at det er blevet MEGET udbredt, og jeg hører ofte journalister i fjernsynet og de der speakere i programmerne lave fejl i det.

Fx:

Han kyssede SIN kone.

IKKE: Han kyssede HANS kone (ret uheldigt, for så kysser han jo en anden mands kone!).

Hun glæder sig til SIT bryllup.

IKKE: Hun glæder sig til hendes bryllup (så glæder hun sig jo til en anden kvindes bryllup).

Jeg forstår ikke, hvorfor det er så svært for så mange danskere. Bliver simpelthen arrig når jeg hører nyhedsoplæseren eller speakeren sige forkert! Fair nok man laver fejl i hverdagen, men de er jo uddannede journalister i fjernsynet!! Det er sgu for dårligt, at de taler ukorrekt dansk...

AAARGH! :sur:

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
pavenhimself
Nu overdriver du jo lige lidt mere end en lille smule. Ja, der er en masse danske ord i engelsk, men det engelske ordforråd er så enormt at de danske ord drukner i mængden. Samtidig er flere af dine eksempler ikke kommet ved optagelse fra dansk, men er bare nedarvet fra det fælles germanske ophav.

Og så har Danmark sgu aldrig været verdens næststørste land.

Ikke det mindste.

Hver et ord jeg nævner, stammer fra en dansker der er professor i engelsk (og har skrevet flere bøger der bliver brugt af englænderne til at forstå det engelske sprog!), så den er god nok. Det er danskerne der har påtvunget englænderne disse ord. Jeg er godt klar over det engelske sprogs mangfoldighed i nuancer som det danske sprog mangler, men derfor er alle de nævnte ord alligevel "arvet" af englænderne fra dansk (fra vikingerne) men mange tror desværre (fejlagtigt) at det er engelske ord som stammer fra den germanske sprogstamme. (Det gør de så delvist, da engelsk og dansk begge stammer fra denne sprogstamme)......

Hvad mener du?. Direkte citeret fra en anden dansker der har skrevet bøger om emnet og arbejdet direkte under Manfred Weurner (Staveplade. Tidligere chef for NATO....): "...hvis Danmark fik alle tidligere jordbesidelser tilbage, ville vi være verdens tredie største land"...... (idag)

Jeg tager i min udtalelse bare højde for at Amerika ikke var opdaget på det tidspunkt, og vi ville dermed være verdens 2. største land (i den kendte verden på det tidspunkt).

Hvis du samler Danmark, det sydlige Sverige og Norge, hele Grønland, Island, Færøerne, hele den engelske østkyst, store områder i det nordlige Tyskland, det nordlige Polen og dele (enklaver) i de Baltiske lande (sikkert op til nutidens Finland), ville vi være en suveræn 2'er mht størrelse. Kun overgået af Rusland, der på det tidspunkt var en samling af regioner under et meget svingende styre og samtidigt spredt over et enormt område (måske derfor det var så svært at holde alle regionerne under kontrol....?), så hvis man også tager højde for dette, ville vi havde været verdens største land (stadigt på det tidspunkt og før Amerika's opdagelse).

Kort vedhæftet med tidligere danske besiddelser markeret med rød.

:gruble: :gruble: :gruble:

post-70196-13939853855421_thumb.gif

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
Yetie
Ordet "træls" burde være fobudt, jeg kan simpelten ikke håndtere det. (Ja ja, jeg ved godt det indbyder til at alle egnsbestemte ord skal være forbudte, men træls ... kan det bliver værre?) Når folk udtaler løbe som løve. En løve er et dyr. Argh. Når folk bruger usocial i stedet for asocial - ja, usocial findes, men så er det altså virkelig slemt. Og kuglepind i stedet for kuglepen. Og når folk ikke kan finde ud af det der med s'er som bindeled mellem to ord. Fx papirskurv, papirkurv, det ene er en kurv af papir, det andet er sådan en man smidder papir væk i. (Det var en væææældig god beskrivelse, der kom der :B) Og når folk udtaler juniorer som junjååår.

Men det står altså i ordbogen!

Når folk udtaler ord underligt, fordi det er egnsbestemt, så rører det mig ikke, men udtryk, der sådan helt generelt er forkert, det kan give mig røde knopper!

For eksempel: Det an på! Nej, det KOMMER an på.

Mht. fejlagtig anvendelse af ord, som tråden egentlig handler om, så VED jeg, at jeg har en masse hade-eksempler. Jeg kan bare ikke lige huske dem nu. :stoned:

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
pavenhimself
En sjov detalje er, at "you" faktisk svarede til "De" (altså en mere høflig form med en vis afstand) - så mere korrekt er nok:

du => thou

;)

Ikke i daglig tale.....

Do thou smoke?

Ej, vel??????? :tie:

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
Nicolait804

Bjørnetjeneste

der traditionelt betyder 'en velment hjælp der imidlertid gør mere skade end gavn', men nu også betyder 'en stor hjælp eller tjeneste'.

Kilde: Dansk sprognævn.

Det gør vel forvirringen total, at man ændre betydningen på et ord, fordi en stor gruppe mennesker ikke kan finde ud af at bruge ordet rigtigt og nu betyder ordet to ting, som næsten er diamitrale modsætninger af hinanden.

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
Gæst
Dette emne er nu lukket for yderligere svar.



×
×
  • Opret ny...