Jump to content
Velkommen til DinDebat
Phony_Pony

Forkert udtale

Recommended Posts

Sus69Dk
Den smager røvdårligt...

:lol:

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
dgd2007
Jeg oplever rigtig tit, at folk siger "situationstegn" i stedet for "citationstegn".

Den var god! Nogle af fejlene er altså morsommere end det rigtige
:D

lanciere, når man mener lancere (altså introducere noget nyt - lancier er en dans)

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
sifka

I TvØst tidligere på aftenen blev Helligtrekonger til Helligtrekroner.

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
GentofteDullen
I TvØst tidligere på aftenen blev Helligtrekonger til Helligtrekroner.

:lol:

Den var god!

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
dgd2007

Det støder mig lidt, når man hører en trafikordfører - eller for den sags skyld en DSB-højttalerstemme - udtale passagerer som "passeseer" :sur:

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
Sus69Dk

Jeg sad lige og saa DR nyheder paa nettet. Der blev byen Tucson, AZ utalt som Tjuson og Jared Loughner blev udtalt som Jariiiiiiid. :stoned: Jeg mener ikke det burde blive saa forkert udtalt, naar der er blevet vist flere klip fra USA, hvor man hoerer en amerikaner udtale begge dele.

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
dgd2007
Jeg er efterhånden helt i tvivl om, hvad der er korrekt, men:

Jeg oplever tit, at folk siger "projektere" i stedet for "projicere". "Du projekterer bare alle dine negative følelser over på ham der" som eks. Men det er da forkert ikke, man kan da ikke sige "projektere" på den måde, kan man?

Som sagt er jeg blevet helt i tvivl, fordi så mange siger og skriver "projektere".

Jo, at projektere noget er at udarbejde en plan for det (især om større anlægsabejder). // siger Nudansk Ordbog

Jeg sad lige og saa DR nyheder paa nettet. Der blev byen Tucson, AZ utalt som Tjuson og Jared Loughner blev udtalt som Jariiiiiiid. :stoned: Jeg mener ikke det burde blive saa forkert udtalt, naar der er blevet vist flere klip fra USA, hvor man hoerer en amerikaner udtale begge dele.

:D Til gengæld siger de så mange andre ord på amerikansk, som slet ikke er det - Acapulcøw for eksempel :D

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
Sus69Dk
Jo, at projektere noget er at udarbejde en plan for det (især om større anlægsabejder). // siger Nudansk Ordbog

:DTil gengæld siger de så mange andre ord på amerikansk, som slet ikke er det - Acapulcøw for eksempel :D

Ja, det er da lidt spoejst. :gruble:

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
paint
Jeg er efterhånden helt i tvivl om, hvad der er korrekt, men:

Jeg oplever tit, at folk siger "projektere" i stedet for "projicere". "Du projekterer bare alle dine negative følelser over på ham der" som eks. Men det er da forkert ikke, man kan da ikke sige "projektere" på den måde, kan man?

Som sagt er jeg blevet helt i tvivl, fordi så mange siger og skriver "projektere".

Det korrekte er projicering. Det er en velkendt psykisk forsvarsmekanisme. Indenfor psykoanalysen taler man ofte om projicering, som ofte er ubevidst/ikke erkendt materiale, hos personen der udøver det.

Projektion

Ved projektion overfører man forhold ved sig selv, man ikke bryder sig om, over på andre. Ofte kan det være en person med et stærkt overjeg, der ikke vil anerkende sin seksualdrift, og derfor tillægger andre individer den. Ved sygelige tilstande som paranoid psykose eller personlighedsforstyrrelser som den paranoide personlighedsstruktur ses projektion ofte, hvor andre personer på fuldkommen urealistisk grundlag får tillagt handlinger og udsagn.[4]

Forsvarsmekanisme - Wikipedia, den frie encyklopædi

Netpsych.dk - Paranoid personlighedsstruktur

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites
dgd2007
Okay, så var jeg ikke helt galt afmarcheret:) Det er mærkeligt med sådan nogle ord, der bare forsvinder, fordi folk tror, det hedder noget andet.

Det med at "projektere" i stedet for "projicere" (om det psykologiske) er nok afsmitning fra engelsk, så hvis folk kender det fra en engelsk bog eller fra "Friends", så regner de vel med, at det er det samme :)

Mht. det med udtalen af eks. Tucson, så forstår jeg generelt ikke de nyhedsoplæsere, der pludselig udtaler udenlandske byer, lande mv. på en HELT anden måde end alle andre.

Ja, det tyder jo på, at nyhedsoplæseren ikke selv ser nyheder :D

Den hidtil uovertrufne var Eva Jørgensen fra DR, der dengang Kim Jong Il overtog efter sin far, udtalte ham: "Kim Jong den Anden" :D:genert:

Del dette indlæg


Link til indlæg
Del på andre sites

Opret dig som bruger eller log ind for at deltage i debatten.

Du skal have en profil for at kunne kommentere...

Opret ny bruger

Opret dig på Danmarks største Debat site - det er nemt!

Opret ny bruger

Log ind

Har du allerede oprettet en bruger? Log ind her.

Log ind



×
×
  • Opret ny...